22 ноября состоялось пленарное заседание, которое открыл зав. кафедрой зарубежной филологии А. Е. Крашенинников. Он поздравил всех присутствующих с началом конференции и рассказал о тематике докладов. В оргкомитет конференции было представлено 50 текстов. Среди участников представители Армении, КНР, США, Японии. Россия представлена не только Магаданом, но и самыми различными территориями нашей страны. Конференция объединила различные поколения ученых: в ней приняли участие не только корифеи науки, но и студенты.
С пленарным докладом «Роль СВГУ как народосберегающего фактора в развитии Магаданской области» выступила декан филологического факультета Е.В. Нарбут. Она рассказала о негативных демографических тенденциях в жизни нашего региона и проанализировала то, как университет преодолевает эти тенденции, формируя позитивный образ нашего учебного заведения в областном и российском масштабе. Особое внимание она уделила международному сотрудничеству.
Наш японский коллега Акиба Дайсукэ, уже не первый год преподающий у нас на филологическом факультете, кратко, но ёмко рассказал о новых тенденциях в обучении японскому языку. Особое внимание он уделил новому стандарту в обучении японскому языку иностранцев. Сейчас этот стандарт принят во всех японских учебных заведениях, где иностранцы изучают японский язык.
Доклад «Роль школы в общении детей и родителей» ведущего научного сотрудника лаборатории развития ребёнка Института системных проектов Московского городского педагогического университета Евгения Е. Крашенинникова озвучил его брат Андрей Е. Крашенинников. В этом выступлении была поднята чрезвычайно актуальная для всего мира проблема – укрепление связей между родителями и детьми. Один из возможных подходов к решению этой проблемы был обозначен в этом сообщении.
Большой интерес присутствующих вызвало выступление учителя школы № 24 Л. В. Стрекаловой. Особое оживление в зале вызвала информация о том, что со следующего года школьникам для получения аттестата недостаточно будет просто сдать уже привычные для них экзамены. Нет, им придется разработать и защитить свой проект. Без этого, увы, аттестата не видать! Поистине руководители нашего образования, следуя заветам бессмертного М. Е. Салтыкова-Щедрина, продолжают держать и школьников, и родителей, и учеников в состоянии постоянного изумления.
Т. Н. Великода, специалист-переводчик СВКНИИ ДВО РАН, рассказала о трудностях перевода названий российских научных журналов на английский язык.
В завершение пленарного заседания А. Е. Крашенинников поблагодарил всех участников.




